Vsebina
Vsaka država na svetu uporablja jezik na drugačen in poseben način. Španščina, ki jo govorijo v Španiji, je na primer precej drugačna od tiste, ki jo govorimo na latinskoameriški celini. Latinskoameriške države imajo velike razlike. Tako je lahko beseda v španščini v Argentini povsem drugačna, na primer v jeziku, ki se govori v Mehiki. To, da ne omenjamo kulturnih razlik. Način, kako pozdraviti nekoga v Mehiki, se razlikuje od načina, kako se v Španiji pozdravijo. Če boste potovali v katero od teh držav, morate vedeti nekaj o lokalni kulturi in jeziku. Naučite se na kakšen način pozdraviti ljudi v Mehiki in Španiji.
Navodila
Načini pozdravljanja se razlikujejo od države do države (Siri Stafford / Digital Vision / Getty Images)-
V bistvu se lahko v Španiji in Mehiki uporabijo pozdrave v španščini. To velja za osnovne pohvale. Na primer: "buenos días" (za "dobro jutro"), "buenas tardes" (za "dober dan") in "buenas noches" (za "dober večer").
-
Če se na ulici srečate s čudno osebo, lahko preprosto rečeš "zdravo" ("hi"). Pazi na izgovorjavo. V "hello" je pravilen način izgovarjanja "zdravo".
-
Pomembno je tudi poznavanje različnih oblik zdravljenja. "Tú" (enakovredno "vi" v portugalščini) se uporablja kot oblika neformalnega zdravljenja, namenjenega mlajšim ljudem ali s katerimi imate nekakšno intimnost. "Usted" (enakovredno "señor" ali "señora") je bolj formalna obravnava, primerna za starejše ali neznane osebe.
-
Da bi vprašali, kako je nekdo, samo recite "kako ste?" ("Kako ste?"). Če kdo vpraša to vprašanje za vas, je eden od načinov za odgovor "todo bien" ali "estupendo" (enakovreden "vsemu velikemu" v portugalščini).
-
Da bi pozdravili starejše ljudi, je treba vedno izbrati spoštljivo osebo: "kako si?" (Portugalski ekvivalent za "kako ste?").
-
Rokovanje, ko so pozdravi pogosti v obeh državah. Že med španskimi prijatelji je običajno poljubiti vsako lice, ko pozdravlja ljudi nasprotnih spolov.
-
Za konec, obe državi uporabljata "hasta luego" (portugalski ekvivalent "hasta luego") ali njihove različice: "hasta mañana", "adiós" ali "hasta pronto".
-
Kot splošno pravilo je vredno stavo na zdrav razum, ko pozdravljate ljudi iz države, ki ni naša. Samo vlagajte v srčnost, da se izognete težavam.
Kako
- Nekatere razlike med španskimi in evropskimi španskimi govorci v Latinski Ameriki so čas za odzivanje na telefonske klice. V Španiji se ljudje ponavadi odzovejo na telefon s »Povej mi!«. Že v Mehiki ali drugih latinskoameriških državah je uporabljena beseda običajno "aló!" ali "Zdravo, kdo govori?"
- V Mehiki je oblika pozdravljanja med bližnjimi prijatelji beseda "qué onda" (enakovredna "e tam" v portugalščini).
Obvestilo
- Na splošno evropske države ohranjajo določeno vedenje na daljavo med ljudmi. Zato je pogosteje videti ljudi, ki si izmenjujejo objem in poljub na obrazih v latinskih državah, kot je Mehika, kot v Španiji ali drugih evropskih državah.
Kaj potrebujete
- Španske osnove