Seznam tradicionalnih škotskih izrazov

Avtor: Sara Rhodes
Datum Ustvarjanja: 15 Februarjem 2021
Datum Posodobitve: 2 Julij. 2024
Anonim
High Density 2022
Video.: High Density 2022

Vsebina

Škotski jezik je bogat z besedami in izrazi, ki opisujejo različne situacije. Izrazi se razlikujejo od regije do regije, zato tisto, kar se ponavadi govori na severu Škotske, ni vedno razumljivo tistim, ki živijo na jugu. Robert Burns, najbolj znani pesnik na Škotskem, je ustvaril več izrazov, ki jih še vedno uporabljajo škotski in ne škotski. Številni tradicionalni škotski izrazi se razlagajo sami, nekatere pa je treba prevesti.


Škotski izrazi odražajo bogato in raznoliko kulturo države (Jupiterimages / Photos.com / Getty Images)

"Auld Lang Syne"

"Auld Lang Syne" je ime znane škotske pesmi, ki jo je napisal Robert Burns. V angleško govorečih državah jo ljudje ponavadi pojejo v noči novega leta. Glasba se uporablja tudi ob koncu prazničnih zabav, kot so poroke. Prevedeno je bilo že na več načinov, od katerih sta dva: "Dnevi so minili" in "Davno".

"Whit's For Ye Will No" Go By Ye "

Ta stavek pomeni "karkoli se zgodi, se bo zgodilo." Škoti še vedno uporabljajo ta izraz.Ena različica besedne zveze je "whit je, ker ne boste šli mimo vas." Mnogi Škoti gledajo na življenje z določenim fatalizmom, izraz pa simbolizira ta položaj.

"Črna kot grof pajkastega prsnika"

Mama Škotskega bi uporabila to besedno zvezo, da bi omenila umazanijo na kolenih otrok ali barvo njihovih oblačil po igranju na dvorišču.


"Do visokega doha"

Izraz "Do High Doh" lahko uporabite, ko je nekdo vznemirjen, zaskrbljen ali nepotrebno zaskrbljen zaradi nečesa. Njegovo poreklo je negotovo, vendar je verjetno povezano z glasbeno lestvico, kjer je "visoka doh" najvišja nota.

"Swither"

"Swither" je škotski izraz, ki pomeni oklevajte, oklevajte ali zvijate. Izraz izvira iz 16. stoletja. Čeprav se beseda "swither" običajno uporablja kot glagol, se lahko uporablja tudi kot samostalnik, ki označuje stanje neodločnosti.

"Lang May Yer Lum Reek"

Škoti uporabijo to besedo, da prijateljem posredujejo dobre želje, zlasti če se je nedavno preselil v novo hišo. Neposreden prevod je: "Naj vaš dimnik dolgo spusti dim", vendar v resnici pomeni "da živite dobro in dolga leta".

"Najboljše razporejene sheme miši in moških Gang Aft Agley"

Ta izraz izhaja iz pesmi Roberta Burnsa "Miš, o njenem obračanju v gnezdo z plugom". Prevaja se kot "Ne glede na to, koliko si načrtuješ, lahko nekaj gre narobe."


"To je Braw, Bricht, Moonlicht Nicht the Nicht"

Ta stavek se prevede kot »Današnja mesečina je lepa in svetla«. Škoti redko uporabljajo ta izraz. Nekateri učitelji bi ga uporabili za prikaz močnega "ch" zvoka, ki označuje škotski jezik.